Maria Giuditta Losa, Daniela Angioletti, Marco Spinelli, Ryo Guzzonato. Coordinamento scientifico: Giacomo Morri, Luciano Capaldo, Andrea Ciaramella

Glossario Immobiliare – Real Estate Dictionary

Termini finanziari, architettonici, urbanistici e legali spiegati e tradotti dall’inglese

Il Sole 24 Ore, Milano
2009

Anteprima

Negli ultimi anni la tradizione anglosassone legata al property e la cultura americana del real estate hanno fortemente influenzato le metodologie e di conseguenza il linguaggio comunemente adottato nell’ambito immobiliare. È diventato pertanto indispensabile poter usufruire di un adeguato strumento di supporto, indirizzato sia a coloro che operano nel settore (consulenti, agenti immobiliari, valutatori, professionisti del settore creditizio, architetti, ingegneri, geometri ecc.) sia a chi, occupandosi in generale di proprietà immobiliari, deve interagire con operatori di livello internazionale. L’opera si configura come il primo compendio in Italia contenente i termini specifici del settore immobiliare sia in lingua inglese sia in lingua italiana. Questo settore interagisce con una vasta gamma di discipline che rendono la terminologia utilizzata numerosa e variegata. Per questo motivo gli autori hanno operato una scelta tra i lemmi o le espressioni più significative quali i termini finanziari utilizzati anche nel settore immobiliare, i più comuni termini architettonici, edilizi e del settore delle costruzioni in generale, i termini urbanistici maggiormente in uso e alcuni termini legali connessi al settore. I lemmi inseriti sono stati approfonditi con una spiegazione del loro significato più attinente al settore: si tratta di esposizioni semplici ma efficaci, comprensive in alcuni casi di esempi esplicativi che permettono immediatamente di identificare il contesto più appropriato per ogni espressione. Conoscere la terminologia correntemente utilizzata può costituire un aspetto essenziale sia per coloro che si vogliono avvicinare a questo comparto, sia per coloro che già vi operano ma necessitano di approfondirne i significati per un approccio e un dialogo più chiaro con i player internazionali.